Récemment, le célèbre acteur de doublage René García, qui prête sa voix à Vegeta dans la version latino-espagnole de « Dragon Ball », a exprimé son mécontentement sur les réseaux sociaux après avoir découvert qu'un produit non officiel de la franchise incluait des phrases dans sa voix sans autorisation. García a découvert la situation via Twitter, où un utilisateur a partagé une vidéo montrant un jouet qui reproduit la voix de l'acteur dans certaines phrases. Cependant, on ne sait pas si ces audios ont été enregistrés directement par García, si un imitateur a été utilisé ou s'ils ont été générés par l'intelligence artificielle.
#DragonBallZ – Le réveil dont nous avons tous besoin ⏰🐓 pic.twitter.com/bKyPgaK2Kt
– Monde Kame (@MundoKame) 29 octobre 2024
En découvrant la situation, René García a réagi rapidement, prévenant que la situation ne resterait pas sans réponse. Dans son message, l'acteur a écrit : «Ils ne sont pas autorisés à utiliser ma voix. Mon avocat vous contactera pour payer l’indemnisation.», indiquant clairement votre intention d'engager une procédure judiciaire pour empêcher toute utilisation non autorisée de votre voix.
La position de René García a suscité un débat parmi les fans et les utilisateurs des réseaux sociaux. En tant que doubleur, García conserve les droits sur sa voix et, dans de nombreux pays, les acteurs ont le droit légal de protéger l'exploitation commerciale de leurs performances. Si un produit profite de votre voix sans autorisation, l’acteur dispose de fondements juridiques pour exiger une compensation. Même dans l'industrie japonaise du doublage, les doubleurs (ou seiyuu) reçoivent des paiements et des redevances pour tout produit ou média utilisant leur voix. En Amérique latine, cette pratique n’est cependant pas aussi réglementée, ce qui laisse les acteurs dans une situation plus vulnérable.
L'affaire a ouvert un débat sur les réseaux sur la nécessité de valoriser le travail des acteurs du doublage dans la régionqui ont été élevés par le fandom à un niveau de reconnaissance comparable à celui du seiyuu japonais. Les commentaires sur les réseaux reflètent des opinions diverses. Voici quelques-uns des messages des utilisateurs, traduits :
- «Est-ce réel ? Comme c'est amer».
- «Je te pardonne tout, Ten Shin Han. Quoi qu'il en soit, tes paroles ne feront que te faire faire plus de choses avec ta voix.».
- «Pourquoi les Latinos avaient-ils ce besoin de valoriser l’ego des doubleurs ?».
- «Vous dites ça pour plaisanter, n'est-ce pas ? Ou tout simplement qu'il profite du réveil. Ha ha».
- «Mais il n'est pas le propriétaire, mais l'entreprise qui l'embauche, tout comme lorsque Quico n'était pas propriétaire de son personnage.».
- «Je ne sais pas qui est le plus rance, René García ou Lalo Garza».
- «S'ils le vendent, que ce soit Vegeta ou non mais que ce soit sa voix, alors il peut poursuivre en justice.».
- «C'est donc ton plan, Vegeta. Utiliserez-vous la fortune de Bulma pour gagner des procès inutiles et nous trahir tous ?».
- «C'est ce qui nous arrive si nous n'acceptons pas refonte des voix, maintenant ils se croient irremplaçables».
- «C'est le fandom lui-même qui leur a fait croire qu'ils étaient comme les seiyuu ou quelque chose comme ça. Les voix sont cool et la plupart du temps son travail est impeccable, mais voir cela ou la plupart des choses que fait Lalo Garza est même drôle».
- «Je t'attendrai devant les tribunaux espagnols… je veux dire, ceux du Mexique. Désolé, l'habitude. Ha ha».
- «Maintenant, vous devez laisser quelqu'un d'autre profiter de votre voix et si vous vous mettez en colère, vous êtes un gangster. Ha ha».
- «Espérons qu'il continue à « voler ma voix » devant les tribunaux mexicains.».
- «Si même les seiyuu facturent tout ce qui utilise leur voix, je ne vois pas pourquoi les doubleurs ne sont pas autorisés de la même manière.».
- «Et il a raison, les mèmes sont une chose et profiter de sa voix en est une autre ; C'est ton travail».
- «S'ils gagnent de l'argent avec ces produits, il est tout à fait juste que René García reçoive un pourcentage. Assez des otakus des gangs».
- «Vous pouvez voir dans la vidéo qu’il a été réalisé par un imitateur. Je comprendrais si c'était une IA, mais ce n'est même pas le cas».
- «Ce doit être une blague d'être aussi emblématique que le collectionneur Castañeda».
- «Ce sont les conséquences d'avoir accru leur ego pendant plus de 30 ans à cause du fandom latin et maintenant ils se croient importants comme s'ils étaient à égalité avec le casting japonais.».
