La première des nouveaux épisodes de Jujutsu Kaisen et son arc Jeu d'abattage (Sacrifice Game) a apporté beaucoup d'action, mais ce qui a vraiment illuminé les réseaux, ce ne sont pas les combats, mais une décision de casting dans le doublage latin. La communauté est divisée en deux après avoir entendu pour la première fois Kirara Hoshi, la compagne inséparable de Hakari. Si certains saluent le fait que « l'essence » du matériel original ait été respectée, d'autres estiment qu'il s'agit d'une occasion manquée pour une représentation plus inclusive.

Fidélité japonaise ou adaptation culturelle ?

Le conflit surgit parce que, visuellement, Kirara a une présentation totalement féminine et que le récit du manga suggère fortement qu'elle est une femme trans (avec d'autres personnages se référant à elle au masculin uniquement au passé). Cependant, l'équipe de doublage a opté pour Luis Leonardo Suárez, un doubleur masculin à la portée incroyable, pour le rôle. La raison technique est solide : dans la version japonaise, la voix est assurée par Yuki Sakakihara (également un homme), qui lui donne un ton androgyne. Au fond, le réalisateur latino a décidé de suivre à la lettre la direction sonore du Japon.

Le problème est que de nombreux fans s'attendaient à ce que l'exemple du doublage anglais soit suivi, où ils ont embauché une actrice transgenre pour lui donner une identité plus adaptée à son apparence et à son contexte. Les critiques suggèrent qu'entendre une voix masculine « brise l'immersion » et l'identité de Kirara, donnant l'impression d'un pas en arrière sur les questions de diversité. D'un autre côté, les défenseurs soutiennent que le travail de Suárez est impeccable dans son jeu d'acteur et que le doublage ne doit pas « corriger » l'original, mais plutôt l'adapter aussi fidèlement que possible, citant que dans les anime, il est courant que les femmes expriment des hommes (comme Naruto ou Goku lorsqu'ils étaient enfants) et vice versa.

mceu-33767291021771372202645

Kirara et son importance dans l'intrigue

Au-delà de la voix, Kirara est une pièce phare de cette saison. Sa technique maudite basée sur les constellations Southern Cruiser est vitale pour les stratégies de Hakari, et sa relation avec lui est l'un des points de charisme les plus élevés de la série. Alors que les débats font rage sur les forums et les groupes Facebook, il est clair que l'adaptation des dessins animés est aujourd'hui un champ de mines où il est de plus en plus difficile de trouver un équilibre entre l'authenticité culturelle et les attentes modernes.

Et vous, êtes-vous de l'équipe « fidélité aux japonais » ou pensez-vous qu'ils auraient dû chercher une voix féminine pour Kirara ?