Mantraune société dédiée à la recherche et au développement de technologies de traduction de mangas utilisant l'intelligence artificielle (IA), a obtenu un financement important d'environ 7,8 millions de yens. Parmi les investisseurs figurent de grands noms du secteur tels que Shueisha, Shogakukan, KADOKAWA, Square Enix Holdings et MPower Partners Fund LP, ainsi que le fondateur de Tetsuryokukai, Tsuyoshi Hamagaki.

Moteur de mantrasl'outil de traduction cloud de Mantra, est spécialisé dans les mangas et bandes dessinées à défilement vertical. Cette plate-forme vous permet d'effectuer toutes les tâches de traduction de mangas directement dans le navigateur, en utilisant l'IA pour rendre le processus plus efficace et réduire de moitié le temps de travail. Actuellement, Mantra Engine est utilisé par des éditeurs et des sociétés de traduction nationaux et internationaux, traduisant environ 10 000 pages par mois, ce qui équivaut à environ 500 volumes de mangas.

Mantra Engine a prouvé sa capacité à améliorer l'efficacité de la traduction de mangas en plusieurs langues, avec des projets notables tels que :

  • Shogakukan: 'Kengan Omega', 'Kengan Ashura' (anglais)
  • Shueisha: 'One Piece', 'Spy x Family' (vietnamien), 'Bye Bye Bye', 'Basashi ga Tabetai (J'ai tellement faim que je pourrais manger du Basashi)' (anglais)
  • Travaux de Bushiroad: 'Mahoutsukai no Yome (La mariée de l'ancien mage)', 'Ghost and Witch' (anglais)

La traduction de mangas présente plusieurs défis en raison de la disposition irrégulière du texte et des images, utilisation d'un langage familier unique et contexte complexe des histoires. Pour surmonter ces défis, Mantra a intégré technologies de reconnaissance d’images et de traduction automatique pour obtenir une grande précision dans la traduction de mangas. Ces avancées ont été reconnues lors de conférences internationales sur l'IA telles que l'AAAI et par des associations telles que l'Association Asie-Pacifique pour la traduction automatique, qui leur a décerné le prix AAMT Nagao.

De là, les avantages suivants de cette nouvelle technologie ont été répertoriés :

  • Traduction précise basée sur le contexte: La combinaison des technologies de reconnaissance d'images et des modèles linguistiques à grande échelle permet à l'IA de prendre en compte les informations sur les personnages et l'intrigue lors de la traduction.
  • Cohérence dans la traduction: En considérant des contextes plus longs que les traductions automatiques traditionnelles, une cohérence est obtenue dans le style et le ton des personnages tout au long de l'œuvre.
  • Prise en charge multilingue: Mantra Engine prend actuellement en charge le japonais, l'anglais, le chinois traditionnel et simplifié, le coréen, le vietnamien et le portugais, et prévoit d'étendre davantage les langues disponibles.

L’utilisation de l’IA dans la traduction de mangas a implications significatives pour les traducteurs humains. D’une part, l’IA peut réduire la charge de travail, permettant aux traducteurs de se concentrer sur des tâches plus complexes et créatives, telles que la localisation culturelle et l'adaptation du dialogue. D'un autre côté, il y a le risque de suppression d'emploi pour les traducteurs qui ne s'adaptent pas aux nouvelles technologies, même si des opportunités s'ouvrent également pour ceux qui maîtrisent l'utilisation de ces outils avancés.

Pour les consommateurs, l’intégration de l’IA dans la traduction de mangas peut entraîner Accessibilité multilingue plus rapide. Cela signifie que les fans de mangas du monde entier pourront profiter de leurs séries préférées presque simultanément à leur sortie au Japon, éliminant ainsi les longues attentes et affectant inévitablement le piratage.

En bref, la technologie de traduction IA, telle que celle développée par Mantra, transforme l’industrie du manga, offrant des avantages significatifs tant aux traducteurs qu’aux consommateurs. La clé sera de savoir comment les professionnels du secteur s'adapteront à ce nouvel outil et comment sera gérée la transition vers une collaboration plus étroite entre les humains et les machines dans le domaine de la traduction.