Il y a quelques jours, nous avons signalé que l’actrice de voix Jessica Angelesqui a joué Kaguya Shinomiya dans le doublage latin espagnol de Kaguya-sama : L’amour c’est la guerreavait publié une vidéo sur les réseaux sociaux informant que, bien que le film de Kaguya-sama: Love is War – Le premier baiser qui ne finit jamais est annoncé pour être diffusé avec doublage le 10 février dans les salles du Mexique, le processus de doublage n’avait pas commencé avec les acteurs de doublage d’origine.

Dans ladite présentation, Jessica Angeles fait une série de déclarations rapportant qu’il y avait eu un « rapprochement pas très informel » où ils lui ont offert la moitié d’un salaire régulier pour doubler le film dans une période d’environ 19 jours, un temps infime étant donné queselon les mots de l’actrice et directrice de doublage, le travail de doublage d’un film pour le cinéma doit être prêt des mois avant sa première.

Peu de temps après sa déclaration vidéo qui a définitivement ébranlé l’industrie du doublage, Fête de Konnichiwa !, la société en charge de la distribution, a publié un communiqué prenant ses distances avec la situation et précisant que « le travail de doublage est à la charge du studio qu’il engage pour cela ». Heureusement, Il semblerait que la pression des fans se soit fait sentir, puisque l’actrice et directrice de doublage a publié une nouvelle mise à jour indiquant qu’un accord avait finalement été trouvé pour lancer la production du projet..

  • (Omission) Le Le temps est limité, nous savons donc que nous n’avons pas les mêmes ressources en temps, mais nous faisons tout notre possible pour qu’il sorte, qu’il ait la meilleure qualité possible que nous puissions livrer et que le projet ait une continuité. (…) Merci beaucoup pour votre écoute, pour votre soutien, et aussi pour votre soutien au Festival. Tout ce que je peux faire, c’est vous dire que nous sommes évidemment très engagés, à la fois le talent, le client et le studio, pour vous offrir le meilleur produit possible.

À propos de Fête de Konnichiwa !il s’avère qu’ils ont déjà modifié leur site officiel pour indiquer que la première de Kaguya-sama: Love is War – Le premier baiser qui ne finit jamais il ne sera qu’au format sous-titré (c’est-à-dire faisant référence à la date de sortie du 10 février). Cela peut signifier beaucoup de choses, mais les fans espèrent queétant donné que le doublage s’effectue à peine deux semaines après la première, ce qui le distributeur a l’intention de faire une réédition dans les salles si le travail de doublage n’est pas terminé à temps.

Synopsis de Kaguya-sama : L’amour c’est la guerre

À la célèbre Académie Shuchiin, Miyuki Shirogane et Kaguya Shinomiya sont les meilleurs représentants du corps étudiant. Classé comme le meilleur étudiant du pays et respecté par ses pairs et ses mentors, Miyuki est le président du conseil étudiant. Avec lui, la vice-présidente Kaguya – fille aînée de la riche famille Shinomiya – se distingue dans tous les domaines imaginables. Ils font l’envie de tous les étudiants, considérés comme le couple parfait. Cependant, malgré le fait que les deux ont déjà développé des sentiments l’un pour l’autre, aucun n’est disposé à les admettre. Le premier à avouer perd, sera méprisé et sera considéré comme le moindre. Avec leur honneur et leur fierté en jeu, Miyuki et Kaguya sont également déterminés à être celui qui sortira victorieux sur le champ de bataille de l’amour !