paimon est la « mascotte » populaire du célèbre jeu de rôle en monde ouvert, Impact Genshin. Bien que dans les versions de diverses parties du monde, il soit défini que paimon est une fille, dans la version japonaise ce n’est pas explicitement défini. Dans le doublage japonais, Paimon utilise le pronom « oira (お い ら) », qui est généralement utilisé par les « rogue boys ». Peut-être parce que les traducteurs du reste du monde ne savaient pas comment l’adapter, ils l’ont fait paimon Il parlera à la troisième personne (par exemple, « Paimon pense que… » ou « Paimon n’aime pas ça… »), mais en japonais, c’est assez clair.

Heureusement, il semblerait que les Japonais aient finalement décidé d’établir le sexe de Paimon au sein du jeu vidéo. Tout a commencé par un mail interne envoyé aux joueurs le 11 février, le jour même de l’anniversaire de « Alhacén, l’instructeur sévère“. Dans ledit message écrit par le personnage, il est mentionné ce qui suit :

  • Sumeru n’a pas de journée spéciale consacrée à la lecture de livres, ce qui donne à certaines personnes une excuse pratique pour ne jamais poser les yeux sur des livres physiques pour toujours. En parlant de cela, Paimon semble intéressé par la lecture. Je trouverai peut-être des livres qui lui conviendront à la Maison des Daena. Leur lecture vous distinguera de beaucoup d’autres.

Bien que l’écriture soit typique d’Alhacén, qui n’oublie jamais ses livres, l’utilisation du terme « Kanojo (彼女) », un pronom féminin, a attiré l’attention des joueurs. Comme le contexte définit Paimon comme une fille pour la première fois en japonais, il y a eu des commentaires comme : « Il a appelé Paimon avec un pronom féminin, donc c’est une fille ?» ; «Paimon était une fille ?» ; «Oh mon Dieu! Paimon est une femme !« , entre autres.

Oui, peut-être en tant que joueurs Impact Genshin hors du Japon, il vous semble idiot que les Japonais ne sachent pas que Paimon était une femme, mais l’important ici Ce n’est pas qu’ils ne savaient pas, mais qu’ils n’étaient pas sûrs.. En japonais, il existe une grande variété de pronoms et certains sont exclusifs aux hommes ou aux femmes. Le fait que Paimon ait une apparence féminine, mais utilise des pronoms masculins, est courant en japonais lorsque vous souhaitez laisser le sexe d’un personnage inconnu.