Tranquillement, Vidéo principale a essayé d'introduire dans divers K-Dramas un doublage « latin ou espagnol » pour l'Espagne et l'Amérique latine dans certains des derniers K-Dramas publiés sur la plateforme réalisée par l'intelligence artificielle.
Plusieurs fans et acteurs du doublage des deux côtés de l'Atlantique ont alerté sur la mauvaise finition dudit doublage, semant des logiques controversées et des critiques sur Internet, on pouvait voir une interprétation terrible d'un doublage qui ne correspondait même pas aux prononciations.
Voici un exemple des multiples catastrophes qui ont tenté de nous surprendre :
Le doublage IA devient de plus en plus courant sur Prime Video, notamment avec les dramas coréens.
Des séries comme « Mon homme est un Cupidon », « Fidèle à l’amour » et « Le Latino de mon cœur » ont cette même « qualité » de jeu d’acteur.
C'est une insulte… je n'ai pas de mots… pic.twitter.com/B71lGPTLdr
– Cristóbal Sepúlveda (@CristbalSeplv13) 25 mai 2024
Heureusement, du moins pour le moment, cette horrible expérience a été désactivée pour la majorité :
