Un panneau publicitaire avec un message ouvertement raciste est apparu à un arrêt de tramway près de l'Institut Pető de Budapest, provoquant l'indignation sur les réseaux sociaux et une vague de critiques. L'image, partagée sur les réseaux sociaux mi-2020, a montré le personnage d'anime Rem, de la franchise « Re:ZERO – Commencer la vie dans un autre monde« accompagné d'un texte controversé.
Le message sur le panneau, écrit en hongrois, dit : «Hé, oni-csán ! Saviez-vous que les gitans ne représentent que 9 % de la population, mais qu'ils commettent les deux tiers des crimes ? C'est de la surreprésentation ! Bien sûr, oni-csán !».
L'expression, qui utilise une terminologie animée telle que « oni-csán » (une manière japonaise affectueuse de dire « grand frère »), a été largement critiqué pour son contenu discriminatoire et pour l'utilisation d'un personnage japonais fictif dans un contexte favorisant les préjugés ethniques.
L'affiche a été placée dans une vitrine publicitaire de JCDecaux, l'une des plus grandes sociétés de publicité extérieure de Hongrie. L’entreprise a répondu que les panneaux avaient été illégalement falsifiés et que les images avaient été supprimées « immédiatement après avoir été détectées ». Cependant, des témoins et des publications sur les réseaux sociaux ont indiqué que le panneau était resté visible pendant un certain temps, bien que partiellement recouvert d'une bâche noire.
Dans un communiqué, JCDecaux a déclaré : «Nous avons identifié deux endroits présentant des panneaux illégaux similaires. Les deux ont été supprimés et nous engageons des poursuites judiciaires contre les responsables.». L'incident a également attiré l'attention des politiciens locaux. Tóth Márton, conseiller du Parti socialiste hongrois (MSZP), accompagné de militants, a participé à la couverture de l'affiche avant son retrait officiel, critiquant le manque d'action immédiate de la part de l'entreprise.
Au Japon, l'utilisation du caractère Rem et l'inclusion de mots japonais ont généré des réactions mitigées sur les forums de discussion. Voici quelques commentaires notables :
- «Comprenez-vous vraiment « oni-csán » ?».
- «Pour une raison quelconque, ce personnage est très populaire parmi les étrangers».
- «Le message est une chose, mais pensez-vous vraiment que cette illustration le communique bien ?».
- «« Oni-chan » fonctionne-t-il comme un emprunt ?».
- «On dirait un quartier dangereux».
- «La tendresse sauvera le monde».
- «Au Parlement britannique, les progressistes ont utilisé Hoshikawa Lily, il semble que cela ne soit pas exclusif à un côté idéologique».
- «C'est ennuyeux qu'ils utilisent des personnages sans autorisation ; ça peut les faire détester».
- «Pourquoi font-ils parler les caractères japonais ?».
- «Repartir de zéro le racisme».