Dans des articles précédents, nous avons déjà parlé de la censure des contenus multimédias en Chine, notamment ceux liés aux anime. Malheureusement, bon nombre de ces prétendues censures s’avèrent fausses et les utilisateurs des réseaux ne les partagent que pour devenir virales.

En Chine continentale, la censure des médias est généralement entre les mains de l'Administration nationale de la radio et de la télévision (NRTA), avec un système de classification strict : soit le film est approprié pour tous les âges, soit il est rejeté, sans aucune audience entre les deux. Les critères d'approbation sont souvent arbitraires, vagues ou secrets, de sorte qu'il n'est pas facile de déterminer à l'avance ce qui passera l'évaluation, favorisant ainsi une industrie de l'autocensure.

Et c’est ce qui nous rassemble aujourd’hui, puisque le populaire utilisateur de Twitter «d0nut (@d0nut2x)» a partagé une comparaison du deuxième épisode de la deuxième saison de «La saga du Vinland», témoignant d’une curieuse censure que personne ne peut expliquer.

Dans une scène particulière, on peut voir Olmar dans une pièce avec une jeune femme. Les deux discutent pendant un moment, mais Olmar s'en va lorsqu'il apprend que la famille de la jeune fille essaie de l'utiliser. La jeune fille en question apparaît nue, bien que recouverte d'un drap. Cependant, dans l’épisode prétendument censuré en Chine, la jeune fille a été complètement éliminée, la scène perd donc tout sens.

Bien sûr, il est toujours possible que quelqu'un fasse un montage pour devenir une tendance sur les réseaux sociaux, comme cela a déjà été prouvé avec la prétendue censure de « Kimetsu no Yaiba » et « Higurashi no Naku Koro ni », qui s'est avérée être une tendance. être faux. Bien qu'il soit difficile d'accéder au contenu diffusé en Chine, il existe une variété de segments sur Bilibili, la plateforme vidéo chinoise, qui montrent la scène de la « Vinland Saga » inchangée.

Est-ce alors un mensonge de devenir viral sur les réseaux ? Tout pourrait indiquer que oui, étant donné que la scène originale est montrée inchangée dans Bilibili. Cependant, il est toujours possible que les images proviennent de la télévision chinoise, où le contrôle est encore plus grand. Quoi qu’il en soit, qu’elle soit vraie ou non, la nouvelle n’est pas passée inaperçue :

  • «Attends, est-ce qu'il se parle tout seul ? Le père ne tient-il pas la vitre à la porte ? S'il n'est pas là, pourquoi s'enfuit-il et dit-il que personne ne le respecte ? j'ai beaucoup de questions».
  • «Les foutus communistes ont effacé ma copine, j'peux plus détester Pékin».
  • «Le gars a oublié de prendre ses médicaments contre la schizophrénie».
  • «Je ne peux pas croire qu'ils aient gâché l'un des personnages les mieux écrits comme celui-ci.».
  • «Attends, ce n'est pas réel, n'est-ce pas ?».
  • «Ont-ils encore rengainé leur épée ?! Comment se passe la première saison ? Se battent-ils avec des bâtons et des ballons ? Thorkell lance des ballons chasseurs ?! Est-ce qu'il joue vraiment avec Thorfinn ?».
  • «Je le savais! Les femmes n'existent pas».
  • «Fontaine? Je doute que ce soit réel, car les films chinois comportent des scènes semi-nues, sans parler des dessins animés.».
  • «Ce type de censure me fait dresser les cheveux.».